lunes, octubre 03, 2005

Crimen y Castigo

Atardecía
Me encontraba yo felizmente orinando por la ventana por la que se había tirado Julia.

A lo lejos ví la silueta de una persona caminando hacia la fortaleza.
Me pareció raro alguien caminando solo por estos parajes, y picado por la curiosidad bajé a ver quien era.

Cuando bajé quedé a dos o tres pasos de los despojos del negrito mensajero.
Lo miré.
Su cabeza, -que había sido separada del cuerpo de un sólo corte-, sin ojos ni lengua (se los habían comido los rapaces) parecía incapaz de preguntarse por su destino.

Alcé la mirada. La mujer estaba cerca.
No reparé en otra cosa que en su belleza.
Era la negra, o más propiamente, la mujer más bella que había visto en mi vida.
Apenas cubierta de algunos trapos, tenía casi toda su piel al descubierto.
Se paró frente a mí.

Me ordenó:
-Arrodíllate
Obedecí
- Has traicionado a tu propia sangre.
No por el asesinato. Por el desprecio
Por tus venas corre sangre africana y tu lo sabes.
Debes ser castigado.
Te va a doler. Pero no morirás

Con sus propias manos armadas de largas uñas rojas procedió a abrirme la cabeza por la cisura inter parietal.
El dolor que sentí es indesciptible. Perdí el conocimiento.

Al despertar a la noche todavía me dolía. La imponente negra seguía allí.
En una fogata había un implemento como los que se usan para marcar ganado pero más chico y con muchas letras chiquitas.
Me dió unas hierbas que sacó de una bolsita
-Esto te quitará el dolor. Ahora entierra al nego (SIC)
Me levanté y a pesar del todo cumplí con lo ordenado. Cuando terminé ya no sentía más dolor.

La mujer habló:
-Mira las estrellas. No falta algo?
Miré hacia arriba. Efectivamente. Al lado de la constelación de la madre de Kimba faltaba la estrella de Viernes
- Si, faltas tú
- Bueno. Me ahorras la explicación.
Contra lo que crees la expiación de tu pecado no ha sido a través del dolor.
Te he marcado a fuego en la superficie de las circunvoluciones cerebrales el texto que hay en esta marca.
No lo olvidarás jamás.
Y siempre la citarás como el mejor ejemplo de poesía que conoces.
Siempre además citarás al autor equivocado

Y como vino se fue. Contoneando las caderas.
Traté de leer el texto en la marca pero no pude.
Traje una madera, le apliqué la marca , y finalmente lo leí.
El texto me condenaba. Expiaría mi culpa de por vida.
Rezaba:

Si pudiera vivir nuevamente mi vida.
En la próxima intentaría cometer más errores.
No intentaría ser tan perfecto, me relajaría más.
Sería más tonto de lo que he sido, de hecho tomaría muy pocas cosas en serio.
Sería menos higiénico.
Correría más riesgos, haría más viajes, contemplaría más atardeceres, subiría más montañas, nadaría más ríos.
Iría a más lugares donde nunca he ido, comería más helados y menos habas, tendría más problemas reales y menos imaginarios.
Yo fui de esas personas que vivió sensata y prolíficamente cada minuto de su vida; claro que tuve momentos de alegría.
Pero si pudiera volver atrás trataría de tener solamente buenos momentos.
Por si no lo sabéis, de eso está hecha la vida, sólo de momentos: no te pierdas el ahora.
Yo era uno de esos que nunca iban a ninguna parte sin un termómetro, una bolsa de agua caliente, un paraguas y un paracaídas; si pudiera volver a vivir viajaría más liviano.
Si pudiera volver a vivir, comenzaría a andar descalzo a principios de la primavera y seguiría así hasta concluir el otoño.
Pero ya veis, tengo 85 años y sé que me estoy muriendo
.

AUTOR JORGE LUIS BORGES (NO OLVIDAR)



Crime And Punishment

It got late found I happily tinkling by the window by which Julia had been thrown.
To the ví distant spot the silhouette of a person walking towards the strength.
It seemed to me rare somebody walking single by these places, and itched by the curiosity I lowered to see that was.
When I lowered two or three passages of despoliation of the messenger negrito had left. I watched it. Its head, - that had been separated of the body of only cuts -, without eyes nor language (they had eaten them rapaces) seemed incapable to ask itself for its destiny.
I raised the glance. The woman was close. I did not repair in another thing that in its beauty. It was the black, or more properly, the woman more beautiful than had seen in my life.
Hardly cover of some rags, had almost all its skin in the open.
One in front of stopped me.
I order myself ':
- Arrodíllate
Obedeci'
- you have betrayed to your own blood. I understand the death of the messenger.
Perhaps you are created superior to him by the mere color of your skin?
By your veins African blood runs and your you know it.
You must be punished.
It is going to you to hurt. But you will not die
With its own hands armed of long red nails came to open the head to me by parietal the Inter incision.
The pain that I felt is indesciptible. I lost the knowledge.
When waking up to the night still it hurt to me.
The imposing black followed there.
In a bonfire she had I implement like that they are used to mark to cattle but more boy and with many chiquitas letters.

It gave a grass me that removed from a bag - This will clear the pain to you.
Now it buries to nego (SIC)
I rose and in spite of the whole I fulfilled the ordered thing. When I finished no longer felt more pain.
The woman I speak ':
- Sight the stars. Nonlack something?
I watched upwards. Indeed. Next to the constellation of the mother of Kimba it lacked the star of Friday
- If, lack you
- Good. You save the explanation to me.
Against which you create the expiación of your sin has not been through the pain.
I have marked fire in the surface of the cerebral circumvolutions the text to you that there is in this mark. You will never forget it. And you will always mention it like the best poetry example than you know. In addition you will always mention the mistaken author.
And as she came it went.
Contoneando the hips.
I tried to read the text in the mark but I could not.
I brought a wood, I applied the mark to him, and finally I read it.
The text condemned to me. Expiaría my fault of by life.
It said:
If my life could live again. In the next one it would try to commit more errors. It would not try to be so perfect, would relax to me more. He would be more idiot of which I have been, in fact it would take very few things in serious. He would be less hygienic. Excursion more risks, would make more trips, would contemplate more dusks, would raise more mountains, would swim more rivers. It would go to more places where never I have gone, it would eat more freezing and less habas, would have more real and less imaginary problems. I was of those people who lived sensible and prolíficamente every minute of his life; clear that I had moments of joy. But if he could return back he would try to have only good moments. In case you do not know it, of that the life is done, only of moments: you do not lose yourself now. I was one of whom never they went nowhere without a thermometer, a stock market of hot water, an umbrella and a parachute; if he could return to live he would travel lighter. If he could return to live, he would begin to walk barefoot at the beginning of the spring and would thus follow until concluding the autumn. But already you see, I am 85 years old and I know that I am dying.
AUTHOR JORGE LUIS BORGES (NO OLVIDAR)

4 comentarios:

Jhonny dijo...

Dicen que no es de él, otros que sí, lo único que sé, es que ahora lo tiene en cu cerebro, y la negra estaba para chuparse los dedos.

Le avisé lo del negro. ¿Porqué reniega de sus raíces?

Jhonny dijo...

¿Porqué pone 0 comment? ¿Otra vez los terroristas apropiandose de la página?

sigmur dijo...

No es de Borges, Johnny, pero qué le vas a andar explicando a este mulato.

Jhonny dijo...

Yo que todavía le dejaba el beneficio de la duda, vos lo mataste de una Sig.